经验之谈:德国市场PR媒体传播指南

Published by

on


对于出海企业来讲,首先要拉通的一个认知是:海外媒体和国内媒体不同,无论是媒体网站内容特点还是编辑个人沟通习惯,都区别于国内,要注意用开放心态熟悉了解,做本地化适配与调整

进一步讲:同样是海外媒体,不同国家的传播环境也各有不同,从大的语种上划分,主要分为英语媒体(一般辐射全球)以及小语种媒体(深度辐射本土市场)。

作为欧洲头部高潜市场之一的德国,天然的德语语言环境,打造了本地特色的媒体PR传播环境。

那么,德语媒体传播有何独特之处呢?注意下面四个关键点,有的放矢推进德语PR工作:

德语媒体PR传播指南:四大关键点

一. 德语本地化

    本土语言是开展深度本地化的第一个基础门槛,开展德语媒体沟通,使用地道的德语pitch letter,发送德语版pitch bank,经IDEAGUT横向对比,实践检验,是提高PR工作效率的基础,也是关键因素。

    二. 内容严肃性

    这里的严肃性并不是说其他国家媒体不严肃,而是相比较而言,德语媒体编辑对细节的抓握更明显,所以,在沟通德国媒体时,要注意秉持“细节决定成败”这一心态,注意把控各项细节的准确度,呈现品牌的认真姿态,切忌漏洞/细小错误(比如:产品介绍文档参数写错,沟通邮件表述不准确引起误会,等等)

    三. 纸媒仍占有一席之地

    从品牌方策略角度看,纸媒的价值在于提供信任背书,虽然目前digital数字化是行业主流,但是纸媒作为德国本土有着悠久历史的传媒资源,仍旧可以发挥背书效力,为品牌方所用(毕竟众所周知,实现纸媒报道登刊,难度更高),可以说是“拿下老牌资源认可”。

    四. 资源丰富多样

    对于出海品牌来讲,拿下头部资源肯定是战略重点,但其实难度较高,与其直接一步到位“降维打击”(只盯头部),不如采取更高效的迂回策略“以农村包围城市”(垂域+腰部媒体合作切入,打好品牌基础后,更大概率提升头部媒体拿下合作的概率)。


    以上。经过多年的品牌出海实践与项目落地经验,IDEAGUT深知拓展德语媒体PR的挑战,同时也积累了丰富的德语媒体沟通经验,帮助出海品牌更快效率推进德国本地PR工作。

    IDEAGUT Digital PR Agency | Expertise since 2017

    IDEAGUT PR 拥有超过7年的德国本地化营销经验,掌握有丰富的德国本土媒体红人等营销资源,已经成功服务多家企业产品出海德国,包括上市公司与初创品牌,领域涵盖:便携储能、户外装备、DIY 智能硬件、E-Bike、安防摄像头、智能投影仪等,以结果交付为导向,与客户实现双赢。

    德语媒体传播项目需求,请添加微信详聊:ideagut(注明:企业/品牌名 + 姓名 + 职位 + 来意)